Geerntet - die Früchte meiner Arbeit

Verständliche Übersetzungen, emotionale Texte, ansprechende Inhalte – solche Arbeitsergebnisse sind stets mein Ziel. Dieses Ziel habe ich dann erreicht, wenn ich mit meiner Übersetzung zufrieden bin und vor allem – wenn meine Kunden es sind. Verschaffen Sie sich hier einen Eindruck von meinem Portfolio, das ich Ihnen anhand einiger ausgewählter Übersetzungen gerne präsentiere. Ich freue mich besonders, dass auch Kunden bereit waren, Ihnen zu sagen, was sie von mir und meiner Arbeit halten.

Olivenbaum mit Oliven

Jacobs Foundation – Stiftung für Kinder- und Jugendentwicklung, Schweiz

Regelmäßige Übersetzungen von Website- und Newsletter-Content. Ein Beispiel ist die Medienmitteilung zu den Klaus J. Jacobs Awards 2016.

Genauer ansehen

Westernacher Consulting – global agierendes Consulting-Unternehmen

Übersetzung von Website-Content für die Fachübersetzungsdienst GmbH, Schweiz.

Genauer ansehen

Schulungsmaterialien für die Führungskräfte einer bekannten Hotelkette, Englisch-Deutsch

Seminarbuch zum Thema: Resilienz für Führungskräfte, Englisch-Deutsch

Strategiebericht eines Kinderhilfswerks, Englisch-Deutsch

Kompetenzübersicht eines großen Zulieferers, Englisch-Deutsch

ISO-Zertifikate eines Chemieunternehmens, Englisch-Deutsch

Marketingmaterialien für einen Finanzdienstleister, Englisch – Deutsch

Bewerbungsfragebogen zur Teilnahme an der 100 Resilient Cities Challenge für ein Umweltamt, Englisch – Deutsch

Fragebogen zum digitalen Verhalten europäischer Internetkunden, Englisch – Deutsch

Zufriedenheitsumfrage für ein internationales Business Event, Englisch – Deutsch

Fragen für ein Leitfadeninterview eines Vielfliegerprogramms, Englisch – Deutsch

Blue Hill Escape Naturreservat und Unterkunft Südafrika

Übersetzung der gesamten Website einer südafrikanischen Eco-Lodge.

Genauer ansehen

Sizilienferien – Vermieter von Ferienunterkünften auf Sizilien

Übersetzung von Website-Content für die Fachübersetzungsdienst GmbH, Schweiz.

Genauer ansehen

Wissenschaftliche Studie im Bereich pädagogische Psychologie, Englisch-Deutsch

Lebensläufe und Anschreiben für Privatpersonen, Englisch – Deutsch

Arbeitszeugnisse für Privatpersonen, Englisch – Deutsch

Rückübersetzung eines Fragebogens für eine kulturvergleichende Studie, Spanisch – Deutsch

Fragebogen zu inklusiver Bildung, Englisch – Deutsch

Romanübersetzung, Jorge Magano, Der Blick der Medusa, AmazonCrossing 2015, Spanisch-Deutsch

Romanübersetzung, Hannah Kent, Wo drei Flüsse sich kreuzen, Droemer 2017, Englisch-Deutsch. Mit Leonie von Reppert-Bismarck.

Kundenstimmen - gehen runter wie Öl

  • Anja Löbert, Textworks Translations, England

    “Ms Kirchdörfer Lee is extremely professional. We would have no hesitation to work with her again.”

    Übersetzung Fachbereich Bildung
  • Cathrin Jerie, Jacobs Foundation, Schweiz

    “Besten Dank für die Übersetzung, sie ist super geworden! Sie haben den gewünschten Ton wunderbar getroffen und es liest sich flüssig und leicht. Herzlichen Dank für Ihre Hilfe!”

    Übersetzung Fachbereich Werbung & PR
  • Monika Heilmann-Stefano, Goethe-Institut Mannheim, Deutschland

    “Ich schätze Frau Kirchdörfer Lee als eine äußerst zuverlässige und professionelle Kollegin, sie hat nicht nur fachlich überzeugt, sondern auch durch ihre Freundlichkeit und Kollegialität.”

    Unterrichtsqualität
  • Ina von Brunn, Korrektorin für AmazonCrossing, Deutschland

    “Liebe Frau Kirchdörfer, ich wollte Ihnen noch rückmelden, dass ich sehr viel Freude dabei hatte, Ihre Übersetzung zu lesen. Großartige Arbeit!”

    Übersetzung Fachbereich Literatur Spanisch-Deutsch
  • Antje Lehmann, Fachuebersetzungsdienst GmbH, Schweiz

    “Outstanding performance in terms of reliability, quality, and service. Extremely satisfying results. Very pleasant contact, fast responses. Absolutely recommended.”

    Übersetzung Fachbereich Werbung/Tourismus
  • Matt Bedford, Essential Language Solutions, Italien

    “Wonderful translator, very attentive to details, delivered on time and very nice person to work with. Highly recommended.”

    Übersetzung Fachbereich Werbung/Tourismus
  • Sylvana Klang, Jacobs Foundation, Schweiz

    “Wir bedanken uns herzlich für die angenehme Zusammenarbeit mit Ihnen im vergangenen Jahr und Ihr waches Auge für klare und präzise Übersetzungen – das wissen wir zu schätzen.”

    Übersetzung Fachbereich Werbung & PR
  • Leonie von Reppert-Bismarck, LanguageLinkServices, Deutschland

    “Working with Anja Kirchdörfer has been a joy. Not only is she wonderfully reliable and professional, but also flexible, creative and impressively able to wield her wide range of registers with a keen sense of pertinence.”

    Übersetzung Fachbereich Literatur Englisch-Deutsch
Olivenöl