Geerntet - die Früchte meiner Arbeit

Verständliche Übersetzungen, emotionale Texte, ansprechende Inhalte – solche Arbeitsergebnisse sind stets mein Ziel. Dieses Ziel habe ich dann erreicht, wenn ich mit meiner Übersetzung zufrieden bin und vor allem – wenn meine Kunden es sind. Verschaffen Sie sich hier einen Eindruck von meinem Portfolio, das ich Ihnen anhand einiger ausgewählter Übersetzungen gerne präsentiere. Ich freue mich besonders, dass auch Kunden bereit waren, Ihnen zu sagen, was sie von mir und meiner Arbeit halten.

Olivenbaum mit Oliven

Jacobs Foundation – Stiftung für Kinder- und Jugendentwicklung, Schweiz

Regelmäßige Übersetzungen von Website- und Newsletter-Content. Ein Beispiel ist die Medienmitteilung zu den Klaus J. Jacobs Awards 2016.

Genauer ansehen

Westernacher Consulting – global agierendes Consulting-Unternehmen

Übersetzung von Website-Content für die Fachübersetzungsdienst GmbH, Schweiz.

Genauer ansehen

Schulungsmaterialien für die Führungskräfte einer bekannten Hotelkette, Englisch-Deutsch

Seminarbuch zum Thema: Resilienz für Führungskräfte, Englisch-Deutsch

Strategiebericht eines Kinderhilfswerks, Englisch-Deutsch

Kompetenzübersicht eines großen Zulieferers, Englisch-Deutsch

ISO-Zertifikate eines Chemieunternehmens, Englisch-Deutsch

Marketingmaterialien für einen Finanzdienstleister, Englisch – Deutsch

Bewerbungsfragebogen zur Teilnahme an der 100 Resilient Cities Challenge für ein Umweltamt, Englisch – Deutsch

Fragebogen zum digitalen Verhalten europäischer Internetkunden, Englisch – Deutsch

Zufriedenheitsumfrage für ein internationales Business Event, Englisch – Deutsch

Fragen für ein Leitfadeninterview eines Vielfliegerprogramms, Englisch – Deutsch

Blue Hill Escape Naturreservat und Unterkunft Südafrika

Übersetzung der gesamten Website einer südafrikanischen Eco-Lodge.

Genauer ansehen

Sizilienferien – Vermieter von Ferienunterkünften auf Sizilien

Übersetzung von Website-Content für die Fachübersetzungsdienst GmbH, Schweiz.

Genauer ansehen

Wissenschaftliche Studie im Bereich pädagogische Psychologie, Englisch-Deutsch

Lebensläufe und Anschreiben für Privatpersonen, Englisch – Deutsch

Arbeitszeugnisse für Privatpersonen, Englisch – Deutsch

Rückübersetzung eines Fragebogens für eine kulturvergleichende Studie, Spanisch – Deutsch

Fragebogen zu inklusiver Bildung, Englisch – Deutsch

Romanübersetzung, Jorge Magano, Der Blick der Medusa, AmazonCrossing 2015, Spanisch-Deutsch

Romanübersetzung, Hannah Kent, Wo drei Flüsse sich kreuzen, Droemer 2017, Englisch-Deutsch. Mit Leonie von Reppert-Bismarck.

Kundenstimmen - gehen runter wie Öl

Olivenöl